8. Способность к проведению телесной психотерапии

 

Данная компетенция включает в себя способность:

8.1 Поддерживать терапевтические отношения и рамки работы в соответствии с идеями телесной психотерапии

8.2 Поддерживать фокус телесной психотерапии

8.3 A Проводить телесно-терапевтические интервенции

8.3 B Выбирать интервенции или взаимодействия для обслуживания специфических терапевтических целей

 

8.1 Поддержка терапевтических отношений и рамок работы в соответствии с идеями телесной психотерапии

Что означает следующее:

8.1.1 поддержание терапевтического фрэйма (обычно регулярные сессии раз в неделю, обычно длительностью 50-60 минут, обычно в определенное время и в постоянном месте) и использование профессиональной оценки необходимости внесения изменений в контракт для повышения эффективности работы

8.1.2 принятие клиента, создание безопасности для поддержания и контейнирования процесса

8.1.3 оценка способности клиента к исследованию и получению нового опыта, принимая во внимание его страх собственных бессознательных проявлений, умение обращаться со  страхом клиента в дозах, которые тот способен переварить (титрование)

8.1.4 выбор методов и способов работы с клиентом, соответствующих фокусу и цели психотерапии

8.1.5 удержание идеи о том, что клиент здоров, несмотря на его симптом – «клиент больше, чем его симптом»

8.1.6 описательное/феноменологическое комментирование терапевтического процесса

8.1.7 поддержание исследовательского процесса  как такового,  проявление заинтересованности и любознательности в разворачивании процесса исследования

8.1.8 сохранение траектории психотерапии как в текущий момент, так и на протяжении продолжительного периода времени

8.1.9 признание ценности интуиции как проводника в выборе терапевтической интервенции, а также признание приоритета терапевтических отношений, как движителя изменений, над техникой

8.1.10 фокусировка на осознанном опыте и усиление психологической устойчивости клиента в ситуации, когда у терапевта есть явная потребность незамедлительно снять проблемы клиента, а также когда существует угроза рабочему альянсу

8.1.11 обеспечение и поддержание терапевтического альянса

8.1.12 сенситивное реагирование на насущные проблемы и заботы клиента, предъявленные в начале сессии; удержание при этом в поле внимания того, о чем клиент умалчивает, потому что это умолчание может иметь значение для терапевтических отношений в целом

8.1.13 понимание, переживание и принятие разворачивающегося взаимодействия как совместного процесса, в котором истории клиента пересекаются и накладываются друг на друга (т.н. интерсубъективное понимание процесса)

8.1.14 отслеживание смены уровня собственного присутствия (через осознавание телесного, психологического и трансперсонального уровней сонастроенности на клиента) и использование этих наблюдений для исследования динамики отношений с клиентом

8.1.15 отслеживание и регулирование чувства пространства в отношениях, удлинение или сокращение «связующей терапевта и клиента нити», поддержание уровней близости или дистанции в зависимости от ситуации

8.1.16 установление связи каждой интервенции с текущим состоянием терапевтических отношений

8.1.17 комментирование терапевтического процесса с использованием языка клиента, где это возможно, осмысление точки зрения и общей «картины мира» клиента и сообщение своих мыслей по этому поводу клиенту

8.1.18 работа как с сильно заряженными эмоциями клиента, так и с едва различимыми способами передачи им информации, контейнирование собственных чувств, усиливающихся в ответ на заряженные или тревожащие эмоциональные состояния клиента

8.1.19 восприимчивость к осознанным и неосознанным потребностям и желаниям клиента

8.1.20 фокусировка прежде всего на межличностных отношениях (включая переносные) и внутрипсихическом процессе клиента, гибкое движение между этими процессами в целях наилучшего терапевтического взаимодействия

8.1.21 позволение клиенту видеть психотерапевта не так, как тот сам себя воспринимает, для понимания значения для клиента такого восприятия

8.1.22 распознавание контрпереноса, а также влияния на терапевта проекций и переноса клиента в их телесных, психологических и трансперсональных формах; понимание и освоение природы контрпереноса («как если бы»), а также того, какая «фигура» проявляется для клиента при реализации данной формы контрпереноса

8.1.23 осуществление искусных вербальных интервенций, которые могут 1) поддержать и подтвердить невербальный взаимообмен; 2) четко разъяснить природу переноса и контрпереноса для углубления терапевтического включения в отношения и осознавания их

8.1.24 анализ и обсуждение с клиентом прогресса в работе и согласование дальнейших способов и путей терапии

8.1.25 установление связи с эмоциональным содержанием коммуникаций клиента

8.1.26 установление определенного ритма сессий и интервенций для управления аффектом и недопущением малейшего шока, выбор уровня взаимодействия, соответствующий насущному уровню осознавания (в том числе телесного) клиента

8.1.27 восприимчивость к телесным сигналам защитных стратегий/стратегий выживания клиента и их взаимодействия с базовым проявлением здоровья; установление сообветствующей скорости процесса психотерапии

8.1.28 исследование отвлечения фокуса внимания клиента от направления движения психотерапии (смены тем, уровней взаимодействия и т.д.)

8.1.29 исследование скрытности клиента или его нежелания включаться в какие-то формы коммуникации

8.1.30 отслеживание готовности клиента к окончанию психотерапии

8.1.31 заключение контракта и по возможности приведение терапии к планируемому завершению, оставив на процесс завершения адекватное и соизмеримое с общей длиной терапии время

8.1.32 работа с терапевтическими отношениями для исследования их динамики и завершения, чуткое реагирование на преждевременное окончание терапии, способность клиента к саморегуляции, наличие у него воплощенного в теле стабильного ощущения себя

 

8.2 Поддержка фокуса телесной психотерапии

Что означает следующее:

8.2.1 настройка на свое собственное состояние перед приходом клиента и поддержание осознанного пребывания в теле на протяжении всей сессии

8.2.2 поддержание фокуса на развертывающемся потоке опыта «здесь и сейчас» по принципу  «от внутреннего опыта – к внешнему проявлению»

8.2.3 заинтересованность в работе с потоком разворачивающегося процесса как такового – поддержание исследовательского процесса, установка на изучение вопроса и творческий риск

8.2.4 поддержание чувства чередования взлетов и падений в ритме отношений, буквальная и метафорическая связь процесса отношений и ритмов дыхания

8.2.5 использование ритмов отношений для регулирования времени и продолжительности интервенций, а также длины периодов «молчания»; содействие развитию специфического «почерка» клиента

8.2.6 настройка на общее состояние клиента и отслеживание изменений его телесного состояния

8.2.7 осознавание происходящего и с клиентом, и с психотерапевтом, размышление об их взаимодействиях из метапозиции

8.2.8 удержание многоуровневого осознавания разворачивающегося процесса во всей его сложности

8.2.9 содействие самоисследованию клиента, предложение использовать для этого различные положения тела – сидя, лежа, стоя, двигаясь и т.д. и различные предметы обстановки – жесткие/мягкие стулья, подушки и т.д.

8.2.10 использование физических ощущений клиента как основы для исследования

8.2.11 отслеживание флуктуаций языка тела терапевта и клиента, а также физических ощущений обоих, как показателей изменения в их сонастроенности друг на друга и знаков их отличия друг от друга

8.2.12 использование соматического резонанса и соматического контрпереноса для помощи в понимании неосознаваемых и бессознательных сообщений клиента (NB! соматический резонанс и соматический контрперенос не являются  взаимозаменяемыми понятиями)

8.2.13 использование соматического резонанса для оценки влияния каждого взаимодействия/интервенции на терапевтические отношения

8.2.14 предпочтение имплицитных невербальных сообщений клиента вербальным

8.2.15 восприимчивость к ограничениям словесных объяснений процесса и гибкость в использовании других форм коммуникации

8.2.16 различение относительно более общих (правополушарных) сообщений клиента от относительно более «аналитических» (левополушарных) и умение распознавать, какие из них окажутся более ценными для придания формы разворачивающемуся процессу

8.2.17 осознавание влияния языка и важности формы слов, используемых в терапевтическом контексте (например, слова женского и мужского рода), для продвижения терапевтических исследований

8.2.18 комментирование терапевтического процесса с использованием теории телесной психотерапии

8.2.19 осознанное использование теории и методов других психотерапевтических традиций

 

8.3 Проведение телесно-терапевтических интервенций

Интервенции могут быть вербальными, практически бессловесными, безмолвными, могут включать в себя серию телесно-терапевтических техник/навыков, а также средства творческого выражения. Внутри терапевтических отношений существует сложное взаимодействие  межличностной коммуникации, внутренних процессов и структур, с помощью которых и то, и другое исследуется.

Интервенции могут включать в себя:

• вербальное взаимодействие разных уровней осознанности, включая слова, связывающие сказанное с чувствами (воплощенная в чувствах речь)

• вегетотерапию (одну из главных частей телесной психотерапии, вольно ассоциирующуюся с фокусировкой на соматической, физической работе)

• коммуникацию через прикосновение, включая психофизиологический биодинамический массаж

• практики осознанности

• исследования через движения, танец, голос/звучание и физические упражнения

• рисование

• управляемое воображение, работу со сновидениями, исследование образов

• гештальт диалог и воплощенное в теле феноменологическое осознавание

Данная компетенция включает в себя способность:

8.3. A.1 выбирать соответствующие общей цели и текущему фокусу психотерапии интервенции

8.3. A.2 выбирать интервенции, соответствующие текущему состоянию терапевтических взаимоотношений

8.3. A.3 выбирать интервенции, связанные со способностью клиента двигаться вперед в соответствии с собственным импульсом, ресурсами, психопатологией и жизненным контекстом, а также соотносимые с особенностями терапевтического пространства

8.3. A.4 выбирать и адаптировать интервенции, принимая во внимание культурные, силовые и социальные различия

8.3. A.5 быть креативным, интуитивным, спонтанным и гибким в использовании интервенций и взаимодействий, предусмотренных целями терапии

8.3. A.6 адаптировать интервенции с тем, чтобы понизить или повысить уровень их сложности, принимая при этом во внимание временные и пространственные условия работы

8.3. A.7 выбирать методы, способствующие расширению поля предпочитаемых способов установления отношений (которые часто в начале работы сводятся к системам защит) – например, использовать работу с воображением, прикосновением, интеллектуальные, эмоциональные, двигательные, сенсорные методы

8.3. A.8 распознавать и регулировать возможные неприемлемые для клиента интервенции, включая оценку рисков

8.3. A.9 размышлять об интервенциях и путях исследования, обсуждать, пересматривать и адаптировать их в зависимости от изменения способностей и возможностей клиента

8.3. A.10 поддерживать установку партнерского исследования, реагируя на динамику взаимодействия, например, на авторитарность или чрезмерную снисходительность и терпимость

8.3. A.11 признавать сложность взаимодействий в психотерапии и множественность их смыслов для клиента

8.3. A.12 быть восприимчивым к соматическому резонансу и физиологическим изменениям клиента, отслеживать воздействие интервенций, в особенности соматические реакции, которые могут не соответствовать тому, что заявляет клиент

8.3. A.13 признавать, что некоторые пласты интервенций или взаимодействий, а также некоторые уровни их  влияния на клиента могут быть осознанно пережиты им только по прошествии некоторого времени

8.3. A.14 связывать последствия интервенций и работу с реакциями клиента с контекстом терапевтических отношений

 

8.3 B Выбор интервенций или взаимодействия для обслуживания специфических терапевтических целей

Эти цели включают перечисленные ниже, но не сводятся к ним:

8.3. B.1Способствовать воплощению клиентов в собственном теле, помогая им:

• развивать сенсорное осознавание, особенно ощущение специфических эмоций

• “якорить” переживания в теле, развивая, таким образом, воплощенное в теле стабильное ощущение себя (self) и  осваивая взаимодействие с миром при опоре на собственное «Я» (self agency)

• устанавливать связь между чувствами, движениями и пониманием

• исследовать удовольствие расширения через дыхание, вытягивание и распрямление

• исследовать удовольствие от совершения контрастных движений, широких и мелких, быстрых и замедленных

• исследовать спонтанные движения

• настраиваться на микродвижения в общем потоке телесных движений

• находить опытным путем источник поддержки и знания о себе, а также возможности чувствовать себя «дома»

• обнаруживать отношение к самому себе через исследование собственных телесных переживаний

• осваивать  заземление духовного опыта

8.3. B.2 Развивать способность управления эмоциями, помогая клиентам:

• осознавать их эмоциональное состояние, переживать его физически, называть его и пребывать в нем

• оценивать аутентичность выражения своих эмоций и осознавать смысл и объект эмоций

• регулировать аффект, например, через смещение фокуса или изменение уровня эмоций   для уменьшения «переполнения» эмоциями

• переживать эмоции и обретать эмоциональную стабильность и ощущение себя самим собой (сохранять ощущение self) при размышлении, движении, прикосновении, выражении своего мнения, контакте с физическими ощущениями, использовании воображения

• контейнировать сильное эмоциональное возбуждение и выражать чувства в соответствии с контекстом взаимодействия

8.3. B.3 Развивать эмоциональный диапазон, помогая клиентам:

• интегрировать ощущения, чувства, эмоции, мысли, воспоминания, образы, инсайты

• исследовать и прояснять природу эмоциональных переживаний текущего момента

в контексте терапевтических взаимоотношений

• расширять диапазон эмоций в терапевтических взаимоотношениях – радость, печаль, злость, гнев, горе и т.д.

8.3. B.4 Исследовать саморегуляцию через:

• исследование бытия, а не делания

• исследование ценности молчания

• исследование значения различных состояний автономной нервной системы, связанных с эмоциями и терапевтическими отношениями

• исследование в терапевтических отношениях препятствий для саморегуляции

8.3. B.5 Направлять клиента к исследованию своего внутреннего мира (направлять фокус на интрапсихические процессы) и быть проводником в этом исследовании:

• выбирая соответствующий доступ/канал, например, когнитивный, сенсорный, путь телесного осознавания, а также соответствующий образ действия, например, расслабление, движение

• помогая клиенту осознавать его телесные состояния – сжатия или расширения, а также едва различимые телесные вибрации

• исследуя в терапевтических отношениях жесты, мелкие движения, изменения позы тела и «случайные» движения

• признавая важность импульсов к движению, побуждая их появление, следование за ними, позволение импульсивных действий;

8.3. B.6 Получать доступ к бессознательному и неосознаваемому опыту путем:

• осознавания дыхания – обращения внимания на искаженный или плавно текучий характер дыхания и установления связи между дыханием, физическими ощущениями и движениями

• содействия высвобождению заблокированных импульсов, стимулирование получения

нового опыта

• работы с «регрессивными» состояниями

• ускорения или замедления процесса

8.3. B.7 Работать с воплощенном в теле воображением для:

• содействия установлению связи между осознанным мышлением и неосознанными биологическими и физиологическими силами и паттернами

• поддержки сфокусированных на теле свободных ассоциаций

• открытия неизвестных ранее, «присущих от рождения, природных» образов

• более опосредованной телесными переживаниями работы

• нахождения коммуникативной связи или моста между мышлением, чувствами и соматическими переживаниями

• нахождения выразительных средств для опыта, который трудно словами

8.3. B.8 Исследовать телесные аспекты межличностных отношений:

• используя работу со взглядами, дистанциями, физическими положениями тела

• исследовать буквальный смысл высказываний[1]:

“put my foot down” – противиться, настаивать, занимать твердую позицию, принимать твердое решение (дословно:  топнуть ногой)

“get off my back” – отцепись, отстань от меня (дословно: слезь с моей спины)

“stand up for myself”- стоять на своем, отстаивать себя, поддерживать, защищать (дословно: вставать за себя)

“facе up to someone” - быть готовым встретить, быть готовым выдержать (дословно: повернуться лицом к…, встать лицом к…)

“carry a weight on my shoulders” - нести бремя, нести ответственность (дословно: нести груз на плечах)

• используя во взаимодействии прикосновение

8.3. B.9 Исследовать межличностные отношения:

• помогая клиенту устанавливать в терапевтических отношениях аутентичный контакт на основе безопасности и независимости

• исследуя межличностные отношения, включая символизм коммуникации

• исследуя переносы на терапевта «фигур» из повседневной жизни и детства клиента

• исследуя границы (энергетические и соматические) – свои и другого человека, внутренние и внешние, слияние-разграничение; делая все это в положении стоя, сидя, в ходьбе

• исследуя проявления конфликта в теле и в терапевтических отношениях

8.3. B.10 Исследовать возможности расширения диапазона контактных каналов клиента через:

• помощь клиенту в нахождении различных, воплощенных в теле  форм слов, языка, например, поэтический, символический, конкретный язык

• исследование прикосновения в межличностном контакте

• нахождение форм для имплицитных, не выраженных прямо, бессловесных сообщений, например, через звучание, танец, рисунок, игру на ударных инструментах

• нахождение метафор для описания опыта

8.3. B.11 Исследовать тему, симптом или проблему в отношениях через:

• их соматические, эмоциональные, энергетические, межличностные и внутриличностные проявления

• напряжение и заложенный в теме/симптоме/проблеме  конфликт

• сознательные и неосознанные динамические аспекты темы/симптома/проблемы 

8.3. B.12 Придавать смыслы/находить новые оформленные словами и освоенные измерения:

• давая пространство для внутреннего психического переваривания опыта, позволяя процессу быть

• не двигаясь слишком быстро в поисках когнитивных объяснений и языка для описания опыта

• проясняя паттерны установления отношений и истоки их происхождение в ранних взаимоотношениях

• присваивая и принимая достижения, сделанные в терапии

• учась переносить новый опыт воплощения в собственном теле в повседневную жизнь

• оценивая по достоинству благополучие, хорошее самочувствие, независимость и взаимозависимость

• оценивая по достоинству удовольствие, радость и жизненную силу от того, что чувствуешь себя живым, энергичным и воплощенным в теле

• находя продуктивные способы жизни в этом несовершенном мире и творчески работая с «внутренними демонами».



[1] Данные высказывания являются образными выражениями и метафорами, имеют устойчивый смысл и не переводятся с английского языка дословно, но, поскольку в них используются названия различных частей тела, их значения можно исследовать «телесно» - прим. переводчика    

 

CABP (Michaela Boening) CBPC (Gill Westland) LSBP (Clover Southwell) Body Psychotherapy Competencies • JULY 2012, перевод В. Березкиной-Орловой
Responsive image Responsive image