5. Способность формулировать вместе с клиентом рабочую модель терапии на основе предъявляемого им материала и в контексте его жизни

 

Данная компетенция включает в себя:

5.1 мониторинг содержания и процесса взаимодействия между психотерапевтом и клиентом, в частности его соматических аспектов, включая уровень активации автономной нервной системы

5.2 формулирование другой точки зрения на представляемый клиентом материал, делая это честно, понятно и с опорой на знания из области телесной психотерапии

5.3 уважение субъективного опыта и защитных стратегий клиента и предложение в качестве рабочих гипотез дополнительных точек зрения

5.4 пересмотр, переосмысление и перефразирование намерений клиента заниматься телесной психотерапией:

• обращая внимание не столько на осознанно желаемый клиентом результат, сколько на неосознанные истоки/причины его проблем

• исследуя то, что «происходит в данный момент времени», работая с настоящим, а не с планами и идеалами

• расширяя угол зрения клиента и создавая пространство для рефлексии

• перефразируя проблему клиента в терминах его внутреннего мира и объектных отношений, а не внешних обстоятельств

• принимая во внимание то, как проявляются проблемы клиента в его физическом существовании

5.5 помощь клиенту в понимании менее осознанных аспектов его целей занятия телесной психотерапией, подчеркивая важность его физических и непроявленных способов коммуникации

5.6 сообщение клиенту о том, что не может быть достигнуто в терапии, и предоставление ему возможности выражать любые реакции по поводу данной информации[1] 5.7 обсуждение и достижение согласия с клиентом относительно центральных тем и фокуса телесной терапии

5.8 сообщение клиенту о своем понимании его опыта и о том, как это понимание будет способствовать продвижению в телесной психотерапии

5.9 предоставление клиенту возможности задавать проясняющие вопросы, анализировать  свой опыт во время первичной консультации и начальных сессий, включая возможное различие во взглядах; разъяснение, что различие во взглядах может быть полезным

5.10 открытость к неопределенности, «не знанию», изменчивой природе межличностных отношений и влиянию динамики отношений на контекст повседневной жизни клиента



[1] В тексте использовано именно слово «реакции», что, на мой взгляд, некорректно – прим. переводчика

 

 

 

CABP (Michaela Boening) CBPC (Gill Westland) LSBP (Clover Southwell) Body Psychotherapy Competencies • JULY 2012, перевод В. Березкиной-Орловой
Responsive image Responsive image